這次要翻譯的是halyosy的レン原創曲Fire◎Flower,不過我第一次聽這首歌是clear的一年後重唱版,那種清澈透明的聲音配上充滿夏天希望感覺的曲風,聽起來就是享受兩個字。當然,重唱版會這麼好聽有部分原因是因為蛇足家的防音室啊XDDDDD

 

原曲在這裡,背景圖超美,好喜歡那個煙火

 

接著是clear的重唱版

 

翻譯:流水天

「最初から君を好きでいられて良かった」なんて
空に歌うんだ

「從一開始就喜歡你真是太好了」
我要向天空歌唱

詰め込んだ夢を 打ち上げる場所
探し求めて この街から出た
震える着信 電源を切った
燃え出す導火線 誰も止められない

將裝滿的夢想 發射的地方
為了尋找 而離開這座城市
來電震動 關掉電源
起火的導火線 誰也無法阻止

世界の終わりが
今訪れたとしたら
全部ほっぽって
ふたり永遠に一緒なのにね

如果世界的終結
現在降臨的話
放下一切
兩人就能永遠在一起

Like a Fire Flower 僕が
消えちゃわないように
火の粉散らせ 夢打ち上がれ
「最初から君を好きにならなきゃ良かった」なんて
嘘までついて

Like a Fire Flower 為了
不要讓我消失
散播花火 發射夢想
「從一開始不要喜歡你就好了」
連謊都撒了

慣れない景色 不自然な笑顔
華やかな祭りとは違ってた
繰り返す留守電”ガンバレ”の声
涙で導火線 消えちゃいそうだよ

不習慣的景色 不自然的笑容
和歡樂的祭典不一樣
不斷重複語音信箱的”加油”聲
導火線就要被 淚水澆熄了喔

宇宙の始まりが
あの口付けだとしたら
星空は
ふたり零した奇蹟の跡

如果宇宙的開端
是那個吻的話
星空就是
我們之間滿溢而出的奇蹟痕跡

Like a Fire Flower 君が
見つけやすいように
雷鳴の如く 夢轟かせ
「最初から君を好きにならなきゃ良かった」なんて
バレてるんだろうな

Like a Fire Flower 為了
讓你容易發現
宛如雷鳴 讓夢轟響
「從一開始不要喜歡你就好了」
被你看穿了吧

生まれも育ちも
バラバラな僕ら
姿も形も
それぞれな僕ら
男も女も
ちぐはぐな僕ら
それでも心を
ひとつに出来たなら

出生和成長都
分開的我們
姿態和樣子都
相異的我們
男生和女生都
不稱的我們
即使如此
只要心能夠合而為一

人生の途中が 線香花火だとしたら
一瞬でも ふたり照らす向日葵の様に

如果人生的路途 是仙女棒的話
即使一瞬間也好 像照亮我們的向日葵般

Like a Fire Flower いつか
夜空に大輪を
咲かすその時まで待ってくれ
「最初から君を好きでいられて良かった」なんて
空に歌うんだ

Like a Fire Flower 總有一天
將在夜空綻放巨大花朵
等我到那個時候吧
「從一開始就喜歡你真是太好了」
我要向天空歌唱

流水 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()