我偶爾無聊會去看ニコニコ的ランキング,除此之外沒有看VOCALOID日刊或週刊的習慣。

今天去看ランキング時發現了兩首好歌,想著要先翻哪一首呢?因為這首的背景圖我比較愛所以就迅速著手翻譯啦~XD

其實我一直很疑惑ボカロ應該分在電玩動漫還是視聽娛樂還是…?

 

這首歌,Wiki給它一個很貼切的形容:既搖滾又流行的芭樂歌。

第一次聽,它的編曲的確是搖滾風,尤其是A、B段,可是副歌又有點流行歌的感覺,重複聽了幾次,很快就將旋律記下來了。果然是芭樂歌(笑)

不過這不減它的魅力。我希望很快就會看到翻唱版和PV出現~

 

 

被消除了所以放上youtube連結

 

 

歌詞翻譯:阿翠

窓辺の陽が朝を告げて
また何処かへ行くのだと
連れ出すならもっと遠くへ
最果てでも見てみたい

窗邊的陽光宣告早晨的來臨
我又將前往何處
若要帶我離去請到遠方
我想看看盡頭

君と僕で創る未来の最初はモノクロ

你與我創造的未來最初是黑白的

崩れだした世界の明日
救おうともこの手じゃできない
許されぬ罪だとしても
目を逸らした

世界的明天開始崩解
想要拯救 這雙手卻辦不到
即使是無法饒恕之罪
我卻別開視線

窓辺の陽が影を撫ぜて
また虚ろな夕が来る
忘れられた詩人のように
綺麗な言葉並べた

窗邊的陽光輕撫影子
虛無的黃昏又將降臨
彷彿被遺忘的詩人似地
編排絢麗的字句

君と僕で染める未来は何色なのかな?

你與我描繪的未來是什麼顏色呢?

崩れだした世界の明日
繕うともこの手じゃできない
許されぬ罪に埋もれた
時の最果て

世界的明天開始崩解
想要修繕 這雙手卻辦不到
將時光的盡頭
埋進無法饒恕之罪

両の手に浮かぶ未来に
描くのは空想なのだと
笑ってそう話してくれた
あの日を求めてた

在雙手的未來中
描繪的是幻想
你笑著這麼對我說
追尋著那一天

崩れだした世界の明日
救えるよ小さな手でも
気付いてたもう恐れずに前を向いて
溢れだした色で未来を
鮮やかに描いていくよ
あの日見た君の笑顔も
忘れないよ

世界的明天開始崩解
即使是這雙小手也能拯救喔
回過神來 已是毫無畏懼地邁步向前
用滿溢而出的色彩
鮮豔地彩繪未來
那一天看見的你的笑容
我不會遺忘

arrow
arrow
    全站熱搜

    流水 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()