我一定會找時間翻譯的!

這續集狗血程度超越ACUTE啊!!

 

作詞:黒うさP 
作曲:黒うさP 
編曲:黒うさP 
唱:初音ミク・鏡音リン・鏡音レン
繪圖:一葉モカ
背景:マクー
動畫:三重の人

(色分け: ミク●  リン● ・ レン● ・ ミク+レン● ・ リン+レン● ・ ミク+リン● ・ 三人● ・ 動画文● )


(一つの情愛がもたらした悲劇―。) 
(大切なものを壊した過去―) 
(残ったのは傷付いた体と、壊れた心。)


(一段愛情帶來的悲劇-。)
(摧毀了珍貴事物過去-)
(留下的是滿身的傷痕,以及破碎的心)



今温もりが消えたその後で 
ぼくらの願いも嘘になるならば
「行かないで」 君の声が木霊して 
全てを忘れていく


此刻 你的溫暖消失之後
若連我們的願望都成為謊言
「別離開我」 你的聲音不斷迴繞
將一切都忘了吧



(一つの出会いが生み出す、新しい物語。) 
(一人の少年との出会い) 
(過去を見つめなおした少女)


(從一場邂逅產生的新故事。)
(與一位少年的邂逅)
(回憶起過去的少女)



四角い箱に取り残された  
揺りかごは酷く無機質で 
重たくなって零れたはずの   
愛しさがそれでも残った


被遺忘在這方型的空間
搖籃幾近是個無機物
變得沉重理應凋零的
那份可愛卻還留著



僕の言葉が僕の心が 
暖かく君を
照らして 
いつか 届くのなら


我的話語 我的心
溫暖地照耀著你
如果有一天 能傳達給你


今振り向いて視線が絡んだ 
そんな瞬間も罪となるならば
「聞かないで」何も話したくないよ 
全てを忘れても このまま


此刻 轉身視線相交
若連這瞬間都成為罪過
「別問我」 我什麼也不想說
就算忘了所有 就這樣


繰り返す色のない世界でまた 
飽きもせず傷を増やしてく
サヨナラがいつかくると知っていて 
行き場もなく彷徨う


回首在這個沒有色彩的世界
我仍舊毫不厭倦地增加傷痕
深知總有一天將要離別
不知該前往何處而內心徬徨



長い時間を費やしている  
砂のお城とは知りながら 
それでも今日も積み上げていく  
いつか壊す日がくるまでは 

(たとえ、結末がわかっていても)


花費了漫長時光
即使明白這就像是堆沙堡
今天依舊不斷往上堆
直到哪天終將被摧毀

(即使我明白這結果)


例えば今夜 昔見ていた 
同じ光の
月さえも 
(なぜ…!?) 
いつか 変わるのなら


就像今晚 以前曾看過的
一樣的
月光也是
(為什麼…?!)
如果有一天 變了的話


あと少しだけ隣にいさせて 
夜の帳がおちてくそれまでは
「泣かないで」一言が胸を叩き 
留まる事もなく 互いの


再讓我待在你身邊久一些
直到夜幕低垂那刻
「不要哭」 你的話打動我的心
永無止盡 彼此的


気持ちなら誰よりも強く 
分かり合えてると信じていたこと
幻想が作り出した未来図に 
僕らの夢が滲む


我相信這份情感我們比任何人
強烈地互相了解
幻想描繪出的未來預想圖
點綴著我們的夢想



どうすれば微笑んだの? 
(自らの過去の清算) 
こんなんじゃ笑えないよ? 
(繰り返そうとする少女) 
この声が届く様に 
もう一度 もう一度
 
(繰り返して欲しくないから…) 
(少年が離れぬように…)



要怎麼做才能微笑呢?
(自我過去的清算)
這樣的話我笑不出來啊?
(想重蹈覆轍的少女)
希望這心聲能傳達給你
再一次 再一次

(因為不想重蹈覆轍…)
(但願少年不會離去…)



僕の言葉が僕の心が 
暖かく君を照らして 
いつか
輝くなら


我的話語 我的心
溫暖地照耀著你
如果有一天
 能散發光芒


温もりが消えたその後で 
ぼくらの願いも嘘になるならば
 
「行かないで」 君の声が木霊して 
全てを忘れても   このまま


此刻 你的溫暖消失之後
若連我們的願望都成為謊言

「別離開我」 你的聲音不斷迴繞
就算將一切都忘了 就這樣


繰り返す色のない世界でまた 
君のこと愛しく思うよ 

(「あなたは、繰り返しては駄目だよ。」)
サヨナラがいつかくると知っていて 
行き場もなく彷徨う



回首這個沒有色彩的世界
我仍舊覺得你可愛動人

(「你啊,不能重蹈覆轍喔。」)
深知總有一天將要離別
不知該前往何處而內心徬徨

, , , ,

流水 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()