接下來大概會維持兩天一次的頻率翻譯專輯歌詞喔!

好想早點拿到CD~

 

 

專輯名稱:28歲時辭掉工作專心致志於音樂活動的ぽこたああああああああああああ

愛憎ジレンマ

愛憎兩難

作詞:ぽこた
作曲:鈴木盛廣

唱:ぽこた

翻譯:流水

我雖明白卻無法鬆手啊
身心不一致無法停止

早已發現虛偽的愛了喔?
堅強的我 今日仍是強顏歡笑

笨蛋一樣的我微笑著接受
你那麼無趣的謊言 我不討厭這樣的我
視線越過在我身上搖晃的你的肩膀
窺探月色今夜仍舊迷濛
希望你至少今夜能看著我

我雖明白卻無法阻止啊
耳邊私語「只有妳喔」讓我笑開懷

留在你背上的抓痕
雖然那算不上是安慰

沉溺在你那麼無趣的謊言中
如此一來我流的淚便會化為泡沫消失嗎?
視線越過在我身上搖晃的你的肩膀
窺探月色今夜仍舊迷濛
不該如此‧‧‧但今夜也渴求你

笨蛋一樣的我微笑著接受
你那麼無趣的謊言 我不討厭這樣的我
視線越過在我身上搖晃的你的肩膀
窺探月色今夜仍舊迷濛
希望你至少今夜能看著我

 

28歳で会社を辞めて音楽活動に専念しているぽこたああああああああああああ

【翻譯】友人はみんな結婚しました。【ぽこた】 

【翻譯】誰がハゲやねん【ぽこた】 

【翻譯】10 years ago【ぽこた】 

【翻譯】これからもずっと…【ぽこた】 

【翻譯】See You Again【ぽこた】 

arrow
arrow

    流水 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()