最新消息

試跳新作☆

 

 

創作 社團 歷史 試跳 推特 噗浪

 

 

 

翻譯:流水、川島

 

桜の花が散り木漏れ日に緑が顔を出す
季節をまた君と迎えられたね
僕らが付き合って今日で2年
うれしくてちょっと待ち合わせもフライングさ

櫻花飄落 陽光穿透枝葉 綠意探出頭
再度與你迎來新的季節呢
我們交往至今日正好兩年
不禁開心得提早赴約

震える携帯「ごめん少し遅れそう」
不器用な君だから
服選びにでもてこずっているのかな(笑

手機傳來了震動 「抱歉可能會遲到一下」
笨拙的你
在為了挑選衣服煩惱嗎(笑

1年365日のどれだけ君といられるかな?
考えてみたってわかるわけもなくて
1分1秒すべての瞬間 このまま二人でわらっていたいよ
ほらそう君といる今が
最高の宝物 僕達の宝物

一年365天中有多少天能和你在一起呢?
再怎麼想也沒有答案
一分一秒每個瞬間 都想與你相視而笑
與你相處的當下就是
最棒的寶物 我們的寶物

お互い忙しくてすれ違い
そんな僕達はたまに会ってもケンカばっかりしてるよね
会えない時間もね大事だよってドヤ顔の君
真面目な顔がおかしくて

彼此都忙碌得見不到面
這樣的我們就算偶爾見面也總在爭吵呢
見不到面的時間也很重要喔 你得意地說
那認真的表情令人發笑

本当はさびしいこと わかってるよ
暖かくなったのに一人のベッド
上手に寝付けないよ
我知道 其實感到寂寞
縱使氣溫轉暖 一個人的床仍舊
無法順利入眠

1年365日のどれだけ君無しで過ごすかな?
本当はいつでも一緒にいたいんだ
1分1秒会えない時間も君を想い続けているんだから
ほらそう君といる今が最高の宝物 大切にしていこうね

一年365天中有多少天沒有與你度過呢?
其實不論何時都想與你在一起啊
一分一秒見不到面的時間也不停想你
與你相處的當下就是
最棒的寶物 讓我們好好珍惜

君と並んで見る景色はいつもと変わらないはずなのに
今日もすごくキレイに輝いて

與你並肩看見的景色 本應與平常無所不同
今日也美得閃閃發光

1年365日のどれだけ君といられるかな?
考えてみたってわかるわけもなくて
1分1秒すべての瞬間
ほらそう君といる今が 僕達の宝物
君が大好きだよ

一年365天中有多少天能和你在一起呢?
再怎麼想也沒有答案
一分一秒每個瞬間 都想與你相視而笑
與你相處的當下就是 我們的寶物
最喜歡你喔

 

PV感想:嗯怎麼有兩個川越主廚XD

 

這次的翻譯先是我幫忙潤飾川島的版本,然後我看了PV之後也忍不住翻譯了,有幾句話是參考川島的翻譯,在此謝謝她<(_ _)>

流水 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()


留言列表 (2)

發表留言
  • 蘭
  • 您好,請問能使用此歌詞翻譯做字幕嗎?
    會使用於http://www.nicovideo.jp/watch/sm20263727上,並加註出處與翻譯者。
    謝謝。
  • 可以,謝謝你留言詢問~

    流水 於 2013/03/08 21:38 回覆

  • Suika
  • 流水桑你好,剛才的留言好像沒有留上去的樣子Orz
    這邊想製作根5這次DVD的中文字幕,可是翻譯這邊人手不夠,請問一下流水桑可不可以把歌詞翻譯授權給我呢><,如果流水桑同意的話我到時會把使用了那幾首歌曲都來向你報備,並且會在字幕中注明翻譯者><
    感謝!
  • 您好,不好意思前陣子比較忙所以現在才看到留言。
    不知道還來不來得及幫忙?
    想先請問DVD字幕...是指7/31要發行的LIVE DVD嗎?
    歌詞可以授權給你使用,使用了哪幾首歌請務必告訴我。
    不過...根5的歌詞應該都有台灣艾迴官方的翻譯吧?
    如果有其他需要幫忙的以可以提出來,
    在噗浪上找我我會比較快回應喔。

    流水 於 2013/07/27 13:56 回覆

【 X 關閉 】

【PIXNET 痞客邦】國外旅遊調查
您是我們挑選到的讀者!

填完問卷將有機會獲得心動好禮哦(注意:關閉此視窗將不再出現)

立即填寫取消