THE ALFEE(當時還叫ALFEE)的成名曲

 

 


 

翻譯:流水

作詞:高見沢俊彦・高橋研
作曲:高見沢俊彦

(在影片或NICO動畫貼歌詞翻譯時請務必要放上翻譯者名字,如果能附上連結就更好了。謝謝!如果要轉載到其它地方請先留言詢問!)

 

夜露(よつゆ)にぬれる森(もり)を抜(ぬ)けて
白(しろ)いバルコニーあなたを見(み)た
すがるような瞳(ひとみ)と風(かぜ)に揺(ゆ)れる長い髪(かみ)
ときめく出逢(であ)いに胸(むね)ははりさけそう

穿過夜露溽濕的森林
我看見妳倚著白色窗台
那哀求似的目光 隨風搖曳的長髮
怦然的相遇 讓我心激動不已

 

メリーアンメリーアン
メリーアン Won't You Stay For Me

瑪麗安 瑪麗安
瑪麗安 Won't You Stay For Me

 

遠(とお)くきこえるチャペルの鐘(かね)
あなたを奪(うば)う夢(ゆめ)を見(み)た
輝(かがや)く少年(しょうねん)の日々(ひび)恋(こい)の謎(なぞ)もとけぬまま
つのる想(おも)いは激(はげ)しくかよった道(みち)

遠方傳來教堂的鐘聲
我夢見我失去了妳
光輝的年少歲月 戀情的謎團仍未解開
愈發濃厚的思念 不斷來往於路

 

メリーアンメリーアン
メリーアン Won't You Stay For Me
メリーアンメリーアン
メリーアン Won't You Stay For Me

瑪麗安 瑪麗安
瑪麗安 Won't You Stay For Me
瑪麗安 瑪麗安
瑪麗安 Won't You Stay For Me

 

Oh メリーアン 突然(とつぜん)どこへ消(き)えたのか

Oh 瑪麗安 妳突然消失到哪去了

 

嵐(あらし)の去(さ)った真夏(まなつ)の夜(よる)
あなたの姿(すがた)を求(もと)めて歩(ある)く
夢から醒(さ)めた僕(ぼく)の胸(むね)に残(のこ)った幻想(げんそう)
誰(だれ)もが通(とお)りすぎる道標(みちしるべ)か

暴雨遠去的仲夏之夜
我尋覓妳的身影而行
從夢裡轉醒的我 內心留有幻想
那是任誰都過而不停的路標嗎

 

メリーアンメリーアン
メリーアン Won't You Stay For Me
メリーアンメリーアン
メリーアン Won't You Stay For Me

瑪麗安 瑪麗安
瑪麗安 Won't You Stay For Me
瑪麗安 瑪麗安
瑪麗安 Won't You Stay For Me

 

arrow
arrow

    流水 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()