目前分類:歌い手訪談翻譯 (30)
- Nov 15 Tue 2011 20:59
【翻譯】OKStars Vol.138 アーティスト ぽこた
- Jul 23 Sat 2011 21:43
【翻譯】オワタP X cosMo(暴走P)訪談
- Jun 05 Sun 2011 11:16
【翻譯】ぽこた的網誌 5/12 & 大會議台灣影片
雖然大會議in台灣已經過了兩週了,但是前幾天心血來潮找出PKT的歌形來聽時,又看了一次他的網誌所寫的唱這首歌的原因。
我會在大會議因這首歌落淚,就是想到這篇網誌,想到2010年他的活躍、辛苦、與努力,以及想起我從與他相遇到現在的回憶。
某種程度上,我也是受到了他的鼓勵,才能不斷地努力。
謝謝你,ぽこた。
-----
翻譯:流水
Wed, May 12, 2010
【新作上傳】的經緯等等
(原文網址:http://ameblo.jp/pokota-egamyer/entry-10532609771.html)
歌に形はないけれど 歌ってみた 【ぽこた】
http://www.nicovideo.jp/watch/sm10691714
- May 21 Sat 2011 20:42
【翻譯】歌い手「ぽこた」氏に聞くニコニコ動画の魅力--大会議への思い語る
- Feb 06 Sun 2011 01:01
勝手に【台灣Nico】Nico歌手專訪-湯毛を訳してみた
- Oct 28 Thu 2010 22:13
【翻譯】ぽこた×Geroが語る、ここに注目「ニコニコ大会議2010秋」
這篇文章原本是想在大會意前翻譯出來的,結果被我拖到現在(跪)
剛剛斷斷續續地看完無料的大會議,期待之後放出的影像!
大受女生歡迎的「帥哥系」網路偶像
POKOTA X Gero 這裡必看的「NICONICO大會議2010秋」
文● 広田稔
http://ascii.jp/elem/000/000/562/562179/
翻譯:流水
- Oct 14 Thu 2010 14:36
【翻譯】Storyteller 歌曲解說
幾個星期前就應該翻好得東西現在才完成…我對不起VALSHE(跪)
今天原本要去看東都六大學的球賽的,結果我睡過頭,不過也因為如此才有閒時間翻譯這篇文章。
這是5pb Storyteller官網上VALSHE和minato兩人針對專輯裡的七首曲子(story)的說明,個人覺得看了之後會對曲子和歌詞有更深的瞭解。
Storyteller真的是張專輯主題性很明確也很完整的專輯,巴魯的詮釋也很棒,太喜歡了!
Storyteller首週Oricon十二位,恭喜VALSHE~(不過賣輸會長我好桑心XD)
翻譯:流水
- Sep 17 Fri 2010 22:19
【翻譯】clear「Dearest」発売記念 CM(っぽい)動画
這次翻了有病的東西…
這旁白有病啊!兩個人都有病!XD
原本想看台灣區有沒有人翻譯,沒想到這只限日本區觀看!
還在想要不要轉載到台灣區去…但這似乎是版權物的樣子……
總之大家一邊看影片一邊看底下的翻譯吧~
- Apr 09 Fri 2010 14:37
《翻譯》vol.70 ボーカリスト・バルシェ Valshe問與答
- Mar 01 Mon 2010 11:20
《翻譯》ゴム的網誌&1925大會議連結
自從上星期一看了大會議ゴム的片段以及他的部落格之後,我就一直想要翻譯那篇文章。礙於上星期忙著處理交換學生的事,一直到今天才翻譯完成。
雖然有點慢,但我還是想讓更多人了解ゴム的想法。
他是我第一個認識的NICO歌手,不用說當然是因為那首神曲。後來雖然沒成為我本命,但我一直都很喜歡他的歌。
1925很明顯和他以往嗨歌風格的唱法很不同,但是明顯聽得出他唱歌方式更進步更成熟,我很愛他這首1925,要不是他唱了我應該不會喜歡上這首歌。
那麼先來分享連結吧
雖然之前就看過ゴム本人,但大會議的他感覺更帥氣更可愛了>//////<
他真的是很認真的好孩子啊!
翻譯放在裡面,請入內觀看。